IMAGE EVALUATION TEST TARGET (MT-3)

{<

1.0

I.I

11.25

m *■■ ii9Bi •jKi 122

1^ 1^ |2.0

Wuu

Photographic

Sciences Corporaidon

33 WEST MAIN STREET

WEBSTER, N.Y. 14580

(716) S72-4S03

^74^

'^

CSHM/ICMH

Microfiche

Series.

CIHIVI/ICIVIH Collection de microfiches.

Canadian Institute for Historical Microreproductions / Institut Canadian de microreproductions historiques

P \

>^

O

;V

Tschnical and Bibliographin Notaa/Notaa tachniquas at bibliographiquaa

Tha Instituta has attamptad to obtain tha baat original copy availabia for filming. Foaturaa of this copy which may ba bibliographicaily uniqua, which may altar any of tha imagaa in tha raproduction. or which may significantly changa tha usual mathod of filming, ara chaclcad baiow.

0Colourad covara/ Couvartura da couiaur

r~| Covars damagad/

Couvartura andommagia

Covars rastorad and/or laminatad/ Couvartura raatauria at/ou palliculAa

D

a

n

Covar titia miaaing/

La titra da couvartura manqua

rn Colourod mapa/

Cartaa gtegraphiquaa mt couiaur

Colourad inic (i.a. othar than blua or black)/ Encra da couiaur (i.a. autra qua blaua ou noira)

r~n Colourad platoa and/or illuatrations/

n

Planchaa at/ou illustrations it couiaur

Bound wCth othar matariai/ Rali* avac d'autras doeumants

Tight binding may causa shadows or distortion along intarior margin/

Laroliura sarria paut cauaar da I'ombra ou da la distorsion la long da la marga intiriaura

Blank laavas addad during rastoration may , appaar within tha taxt. Whanavar possibla. thasa hava baan omittad from filming/ H sa paut qua cartainaa pagaa bianchas ajoutias lors d'una raatauration apparalaaant dana la taxta. mala, lorsqua caia Atait poaaibia, cas pagaa n'ont paa «t« filmAaa.

Additional commants:/ Commantairas supplAmantairas;

L'Institut a microfilm^ la maillaur axamplaire qu'il lui a itt possibla da sa procurar. Las details da cat axamplaira qui sont paut-Atra uniquas du point da vua bibliographiqua. qui pauvent modifier una imaga raproduita, ou qui pauvant exigar una modification dans la mithoda normaia da filmaga sont indiquAs ci-daasous.

Colourad pagaa/ Piisigaa

D

agaa da couiaur

igaa damagad/ Pagaa andommagAaa

Pagaa rastorad and/oi

Pagaa raataurAas at/ou paliicuiias

Pagaa discolourad, stainad op foxai Pagaa d^colcrias. tachatias ou piquAas

Pagaa datachad/ Pagas d^tach^as

Showthroughy Tranaparanca

Quality of prin

Qualit4 inigala da I'imprassion

includas supplamantary matarii Com.irand du material suppl^montaira

Only riiition availabia/ Saula Mition disponibia

r^ Pagaa damagad/

r~~| Pagas rastorad and/or laminatad/

r~7| Pagaa discolourad, stainad op foxad/

p~| Pagaa datachad/

Fyj Showthrough/

|~~1 Quality of print varias/

rn includas supplementary material/

pn Only riiition available/

The

toti

Pages wholly or partially obscured by errata slips, tissues, etc., have been refilmed to ensure the best possible image/ Lea pages totalement ou partiellement obscurcies par un feuillet d'errata, una pelure, etc.. ont M filmtes A nouveau da fa^on i obtanir la mailleure imaga possibla.

The pos oft film

Ori| bag the sioi oth firsi sior or i

Th€ sha TIN whi

Ma difl ant bas rigl raq me

This item is filmed at tha reduction ratio checked below/

Ce document est fiimi au taux da rMuction indiqu* ci-dessous.

10X

14X

18X

22X

26X

30X

J

12X

1«X

20X

24X

28X

m

■mp^wm

ails

du

idifier

une

nage

The copy filmed h^re has been reproduced thank* to the generosity of:

Nationai Library of Canada

The images appearing here ais the best quality possible considering the condition and legibility of the original copy and in keeping with the filming contract specifications.

Original copies in printed paper covers are filmed beginning with the front cover and ending on the last page with a printed or illustrated impres- sion, or the back cover when appropriate. All other original copies are filmed beginning on the first page with a printed or illustrated impres- sion, and ending on the last page with a printed or illustrated impression.

The last recorded frame on each microfiche shall contain the symbol ^> (meaning "CON- TINUED"), or the symbol y (meaning "END"), whichever applies.

Maps, plates, charts, etc., may be filmed at different reduction ratios. Those too large to be entirely included in one exposure are filmed beginning in the upper left hand corner, left to right and top to bottom, as many frames as required. The following diagrams illustrate the method:

L'exemplaire film* fut reproduit grAce A la ginArositi de:

BibliothAque nationale du Canada

Las images suivantes ont At* reproduites avec le plus grand soin, compte tenu de la condition et de la nettet6 de l'exemplaire film*, et en conformity avec ies conditions du contrat de filmage.

Lee exemplalres originaux dont la couverture en papier est Imprimte sont filmis en commenpant par le premier plat et en terminant soit par la dernlAre page qui comporte une empreinte d'impression ou d'illustration, soit par le second plat, selon le cas. Tous Ies autre* exemplalres originaux sont filmte en commen9ant par la premiere page qui comporte une empreinte d'impression ou d'illustration et en terminant par la derniire page qui comporte une telle empreinte.

Un des symboles suivants apparaftra sur la dernlAre image de cheque microfiche, selon le cas: le symbole signif ie "A SUIVRE ", le symbols V signifie "FIN".

Les cartes, planches, tableaux, etc., peuvent Atre filmAs A des taux de reduction diffirents. Lorsque le document est trop grand pour Atre reproduit en un seul clich*, 11 est film* * partir de Tangle sup*rieur gauche, de gauche * droite, et de haut en bas, en prenant le nombre d'images n*cessaire. Les diagrammes suivants illustrent la m*thode.

rata

0

lelure,

I*

32X

12 3

»

f.

$

i

%

'■^M

iiEms Ipii IP I

DICTIONARY

COMMON WORDS IN THK

DIALECTS 01' THE ALEUTIAN INDIAN

LANGUAGE

AS SPOKKN KY THE

ooGASHiK, :egashik, egkgik. anangashuk and

MISRKMIK TRIBKS AROUND SUIvIMA RIVEIR

AND NKIGHBORING PARTS OF THE)

AI^ASKA PENINSUI^A.

COMPILED BY

CHARI^ES A. LKE.

OOGASHIK, 1896.

PUBLISHED BY

LOWMAN & HANFORD STATIONARY & PRINTING CO.

SEATTLE, WASH.

li

:V,iV,.

,■.',*■;.

I '< .., ;

I -.- >''"'■

r>.i

PREFACE.

The author, in placing this little book before the public, feels that in so doing he adds his mite to the useful and timely literiiture of the day. The ground has not been covered before, and all travelers in the Alaskan Peninsula will appreciate to its fullest extent the purpose of this work.

The aborigines of this far away country have no written language, and this work aims to put before the traveler or trader a means of communication with this people which it is hoped will be of mutual benefit to both.

Many years of residence in this country and t bor- ough familiarity with its people, have, we believe, well equipped us for the realization of our task.

THE AUTHOR.

Ai Ar Ar Ar Al At Al Al

Ai;

Ba By

Be

Bij Be Be

Br(

'

ALASKA INDIAN DICTIONARY.

1

A

Anchor Cets-yiik.

Arrow Rakik-vit,

Arm Tat lik.

Anger, exclamation of E-ke.

Almanac, date Skis-lak,

Above, up Mia.

All right, good A-shik-hik.

Ahead, go, to take Cita.

All gone I Beachie-muk,

B

Bad, ugly, no good Asi-diik.

By and by, soon, after Ataku

Beer— made of flour / Ma-cooloe,

\or Bi-vak.

Big, large, great Bul-shoi

Beaver Ba-hik-tak.

Beans Bobik.

Bread ___ _ _ [Cla-pahk,or

\ Clip-par.

Hh

6 AI.ASKA INDIAN DICTIONARY.

Breast Cat-gat.

Box, chest Ca-sik,

Butter- Mus-iik.

Boy, young man - J\falt-jiska,

Bag, pouch Mu-sliuk.

Black, sunburnt Kap-kie.

Biscuit Shuko-lenik,

Brush Charie-dnk,

Bear Ta go ga.

Bring, here Tie-de-kruk.

Blankets U-lik.

Bend, to hide Laffa-liUten.

Building, house Danio.

Brave, get out U-na.

Believe, to think Ba-talie.

Break, to spoil '. Cup-liku.

Buy, to sell Ca bu-shak.

Book, paper, letter Cali-kam.

Below, down U-na-nie.

Boat Ba-lia.

Bless, to cross Ma-lish-ie.

Beluga or white whale Ba-tuku.

Bacon LShit-Dinkie,

Barrel, keg Bou-ska,

c

Codfish A-te-pa.

Chewing tobacco Agolo-kiiluk.

Cartridge Ba tlouk.

I

ALASKA INDIAN DICTIONARY.

Cover, to cover --. Ha-tua,

Church Chur-ko.

Coffee Caffie-amiik.

Close bv, short distance Lak-shini-tuk.

Church warden Sta-rosta.

CaUco Sh it-sak.

Coal-- U-klte.

Coal oil, preacher Ca-shak.

Cry, to make noise Cia lu-ten.

Carry Elakyuk.

Cross, to bless J\fa-lish-ie.

Clean, to drink S/iak-s/iak.

Cap, hat Sla-bak.

Cold, old, year, winter Sfiik.

Chief, king Tyon.

Come here Tia-liitlen.

Cup Chic-shak.

Change Uk-liku.

Come, to return Atieirie-t ie-ktik.

Cooking, pot Asjuk.

Capsize, to turn over Bal uk-liku.

Cooper Bou-skie.

Coat La-i)iie.

E)

Door, to shut the door Baiu-luko,

Deer Elinec.

Dried Salmon Ehku-lanie.

Dance, festivity Que-elat.

I '

8 ALASKA INDIAN DICTIONARY.

Dislike, exclamation of Chin.

Don't drop that— ^ . Chak-enilshu»

Dig, to mine, mineral Cotn-juk.

Drilling, sheeting Mit-kalie,

Don't know Mat loun.

Drink, to Clean Shak-shak.

Duck Shako lu-gen.

Disgust, exclamation of U-naln keja,

Down, below Unanie.

Day after tomorrow U-naku-miatsku,

Distance, long, faraway lak-shiktuk.

Dog Sa-bacca,

Date, Almanac- Shis-lak.

Dog harness Ela-kat.

Empty, nothing Bu-kau-coku.

riv„„ / Ca yaunk^ also

^%% \Ma-nik.

Bat, strychnine Qi-shak.

Engine, machinery, reloading tools Ma-shin-ak.

Extinguish Nipo-'tnuko.

Ears Tin-duk.

Ebb, to go away Te-ire-duk.

Enough Tawia.

Fishing boat Ba-lia.

Father Baba rat.

%

AI^ASKA INDIAN DICTIONARY. 9

Finger .Cuni-Mmen.

Fire Ca-nak.

Fill up with water Emerisna,

Foot Et-kat.

Faraway, long distance Qak shik-tok.

Festivity, dance Que-elat.

Fur Musk-roa.

Flour Mu-kak.

Frying-pan Skal-tuk.

Fetch here Toe-skin,

Fish, salmon Ariba, ahoSa-yak.

G

Good, all right A-shik-tuk.

Great number, plenty- ......{ ^^-^^^^f^

Get out, brave U-na.

Go home Toa4utten,

Goto Akie^ also Akink.

Get out of the way Aw wa.

Gone Be-duk.

Great, big, large Bul-shoi.

Go ahead, to take Cita.

Grouse Cola baska.

Give to me Emik-rue.

Go that way Qachun.

Goose . Layik.

Good (Russian) Slabna.

Gong _. Cheazv jak.

: I

M

I

lO AI^ASKA INDIAN DICTIONARY.

Go ahead more Chal-lie.

c^r^r^A Ar.^, r.^^^^^\*.^ J Chie-fnoca, also

Good day, greeting | Chu-mia.

Go away, to ebb Tie-ireduk.

Girl Tiieb-jouski.

Grass U-bou gik.

Gunpowder Bo-ruk.

Gray wolf Ca-yanie.

H

Hand I Afkat also

\ Atg-what.

Hot cakes, slap jacks Alatjcs

Heavy Ak tanak-tuk.

Higher degree Bic ber-becka-luni.

Handkerchief Bla-tuk.

Hurry up, go faster CJuika lutten.

Half Cnpniuk.

How many, how much Copt-jinik.

Half of Cu-pa.

Heavy rope Elaf-kuk.

Hide, to bend Laffa-lutten.

Here Wai, also mana.

Hair Nujat.

Head Na-shuk.

How, who SNalima, nau-gau,

' \e-nania.

Hunting •! f'"*;''!' "!'?■

^ \Laytk-shuk-tie.

AI,AS INDIAN DICTIONARY.

Hat - Sla-bok.

Hour, watch Cha-sat.

Hatchet Tapuiuk.

Horns Cherun-rak.

Harpoon - -lakshit.

House Domo.

Hot, warm Uktnaduk,

Hammer Mallie-tuk,

Holiday Bras snik,

I

I thank you (Russian) Bassie pa.

I will not Biift-jini-toa.

I don't like to Benirigen rituk.

Ill humor Comak tuk.

I thank you for what 1 ate Co-yana.

Inside, in the house Ca-manie.

I give to you Cun-nie.

In In iikti..

I don't know Nat-loun.

In that direction I-gai.

In the village Co-nan-nie.

I, me Min-gce.

J

Joking Lifigen aka.

Jacket Balduk,

II

12

AI.ASKA INDIAN DICTIONARY.

K

1 !

KiSvS, to kiss Betchie-luko.

Knife Nu-shuk.

King salmon Taria-kuk.

Kettle Chij-nie.

King Salmon River Codo hik.

Kulicadak River Culicu daknie.

Key, lock, to lock Cluts-juk,

Know, to think Ba-nem inia.

Keep quiet Stades.

Iv

Land otter 0-kaja.

Large, big, great Bul-shoi.

Letter, paper, book Cali-kam.

Lock, to lock, key Cluts-juk.

Linen, thread Cluk-yak.

Lie, to tell a lie Ek-liit,

Liar Eklu ten.

Leg E-riik.

Lead Emar-ganuk.

Load, loaded Emerk-tuk.

Leaf tobacco Ig-niik.

Lamp --. Lam-bak.

Ivook out now Lengen-aka.

Lard Man-tenka.

Look, to see JMa-giit,

ALASKA INDIAN DICTIONARY.

Look here, listen Tauk-ru.

Long distance lak-shik-tuk.

Leave, to walk A-jak-tuk.

M

TVT t, ^, ^ r. ^ Men-7tuco, also

Much, many, very | ^^^_^^^

Make, to work Ala-bur-tut.

Molosses Bata-kak,

Mink Copt-jik-shuk.

Mad, angr}" Cornuk-tuk.

Mine, mineral, to dig Com-juk.

Moccasins Comuk-saks.

Moon, mouth Ira-luk.

Mittens Lum-shuks.

Many years to you, a new year's greeting Men-nuco-elatta.

Machinery, engine, reloading gear Mashin ak.

Mast, pole, stick Na-pak-tet,

Matches Spit-kanik.

Match Spit-ska.

Money, to pay linkie.

Mighty, strong : Tul-ril-nik.

Me, I Win-gee.

Mouth Can-nent.

Make noise, to cry Cia-luten,

More . Chat lie.

Moose Tun-tun,

13

14

AI^ASKA INDIAN DICTIONARY.

N

No good, bad Asiduk.

Native one man canoe Ca-yak.

Native— two man canoe Ca-yak-bak.

Native three man canoe By-darkey.

Native skin overcoat Barkey.

Native w^ater-proof Cania-linka.

Native earth house Bearra-berrie,

Nothing, empty Bukankiika.

Noise, disturbance Cialuten

No Neito, also conga.

Nail, nails .-- Ek-yuk-iel.

Now Noo-tun.

O

Outside Ok man nie.

Oilskin Cama-linka.

Over night, sleep Counk-tnk.

Over there Can-nia.

Out of In-likii.

Old, year, winter Snik.

IP

Pants Ut~ruks.

Pound Ush'hak.

Pay, money Tinkle,

Plenty, great number Eme-lik'tuk.

l/^''*T'?S6Sf'''

. "■ .' "'"^I. JtfUl '■W'.-'T'ITWL* .**

AI^ASKA INDIAN DICTIONARY.

Pot cooking Asjuk,

Parents Afijiatjie.

Pillow Be iuska.

Preacher, coal oil Ca-shak.

Pike Cal rek.

Paper, book, letter Cali-kam.

Potatoes Cal'tucket.

Primers Cap-silak.

Pocket Cat manie.

Pain sick Coup ink.

Pour out, to Ela luko.

Pull out of. in, to In-likn.

Push Chin-likn.

Pouch, bag - Mu-shuk.

Pole, mast, stick Na pak-tet.

Pipe. : Truth-ka.

Plate Tous-jik.

Put it down Tlek-hne,

R

Right, here, there Wia.

Return, to come At-tieriekiik.

Revolver Pistol-tak.

Red fox Canel lemik.

Red rock Lis-sissa,

T>;r, f Russtc, also

Kine \Rifetanak.

Rabbit Us kanat.

Rope -- B la-din ag.

15

i6

AIvASKA INDIAN DICTIONARY.

Shut up Cayaka-yiii.

Sloop Skoon-ik.

Schooner, vessel Skoonik,

Schooner, two masts { ^^^^^^^^

Schooner, three masts {^^SkooZk,

Stick, mast, pole Na pak-tet.

Salt pork Shit-dinkie,

Sugar, sweet Shak-alak.

Sunburnt, black Rap kie

Stocking Rc-ik-tik.

Shot gun Na Uita.

Scissors Nu-shu shuk.

Sheeting Mit kalie.

See, to look Ma gut.

Soap Me-lak.

Small, little Ma-linkie,

Spoon Lu-shaka.

Shirt Lumahan.

Strong, mighty Tul-ril-nik.

Salt Tarie-iik,

Shot rio-pit.

Shoes Sol-ka-ya.

Soldier Sol-da-tat,

Second chief Sa-ga-sik,

Sit down [seaTes'^''^'"'' ''^''^

AI^ASKA INDIAN DICTIONARY.

Sun, day Shhwr-htik.

Swan Shakola.

Sea otter Acht-nak.

Slap-jacks, hot-cakes Alatjes.

Steamer Balakuta.

Smoking tobacco Bouj-wak,

Smoke to smoke Bo-juk.

stove -... {^Mo,also

\ Ca nimak.

SnufF. tobacco box Bluska.

Sabbath, holiday Bras-Sfiik.

Saw, to saw--- Bilok,

Sail, tent Blat-ka.

Sleep one night-- .. Cotink-ttik.

Snore Cona-jak,

Spoil , to break Ciip-likti.

Sell, to buy Cabu-shctk.

Speak, to tell Cop-rit.

Spyglass Crino etuk.

Sleigh dog Crik-mit.

Skates, to skate Can gik.

Sick pain Capu tuk.

Squirrel Can g an it.

Strychnine, eat lo shak.

Seal I-shor-it.

Short distance lak shini-tuk.

Sleigh I-com eak.

Store La/ ka.

Shovel^ to shovel La patka.

17

1

1

1

ii

j

i8

AT.ASKA INDIAN DICTIONARY,

T

To come, to return At-tierie-kuk,

^ .. , f Accoma-luten, also

To sit down \Sea-dcs.

To make, to work Ala-bur-tut.

^ t, I Aniten, also

Togo home. {roaluten

To travel, to get out Anna.

To leave to walk Ayak-tuk.

To smoke, smoke - _ Bo-y nk.

To kiss, kiss Betchie-luko.

To saw, saw Bilok.

To cover, cover Ba-tua.

Tent, sail Blal-ka.

To understand, to know Banie-mia.

To capsize, to turn Bulttk-liknk.

To think, to believe Ba-talie.

To take, to go ahead Cila.

To break, to spoil Cup-liku.

To buy, to sell Ca-bushak.

To trap, trap Coup canie.

To speak, to tell -.Cop-tit.

To cry, to make noise Cia-liiten.

To lock, lock, key Cluts-juk.

To mine, mineral, to dig _- Comjuk.

To sea, to travel Cayak-eluten.

To skate, skate Can gik.

Trader Copeska.

Thread, linen Clukyak.

t A

It

a

ALASKA INDIAN DICTIONARY. I9

To lie, falsehood Ek-lutten.

To pour out __- Elak-liiko,

To carry to Elakyiik.

To fill up with water Emerreis-na.

To load, loaded Emerk-tuk,

To undress Enak-ten.

To eat, also strychnine ..To shak.

To pull out of, in Inliku,

To hide, to bend Lajfa-liitcn,

To cross, to bless _ Ma lish-ie

Tanned sealskin Muk Ink.

To see, to look Ma-gut.

To-morrow Ciin no ko.

That, this Ma na.

To extinguish Nipa-lima,

To drink, to clean . Shak-shak.

Table Siu-lik.

Tea Chy.also Chy amtik

To go away, to ebb Tie-ire-duk.

Tidewater Ta-nuk.

Teeth U-dit^ alsoUt-jank.

To change Uk-liku.

There, right, here Wai.

To-day Nu-tun,

Thank you Que ena.

u

Understand, lo know-- Banie-inia.

Under, open heaven, outside Cla-inie.

Up town, in the village Coti anie.

Undress Enak ten.

30

SKA INDIAN DICTIONARY.

I'- "1

V

Ver> An-gle,

Village A nit.

Vessel Skoo nik.

w

Work, to make Alabur-tiit,

Whale Aror-HH,

Walk, to leave Ayaktiik,

Wind Ak lak.

Wind, N. W Cla-nik,

Wind, N. K Washak.

Wind, S. W.-- Wa-gak,

Wind, S. E. Un-gal-lak.

White whale, or beluga Batn-ku.

Water-proof Caina-linak.

Who, whose, whom Cina.

Water Muka-muk,

Wood Mo-ruk.

Wolverine Mats-jaroalik.

Where Na-ma.

Whetstone Naruvik.

Winter, cold, old, year Snik,

Watch, hour SChy-ganik, also

' \ Cha-sat,

What do yo sdy Tia-cia-lou,

What do you \v9A\t Tie-ens-lou. '

Woman, wife Tar-link,

Uhl :

\r

AI^ASKA INDIAN DICTIONARY.

Whiskers Vngia.

Warm, hot L'kt-nak tuk.

Whiskey (Russian).-- Wodka.

Welcome Qee-enadnk.

Y

Yes A-A.

Yaid lar-dak.

You, yours Spit,

Young man, boy Maltjiska.

21

22

AI^ASKA INDIAN DICTIONARY.

NUMBERS AND MONEY.

I.

Atrik, lomik, lok.

2.

Malruk, nik, aipia.

3-

Panioon, pania.

4.

Staman.

5-

Tatliman.

6.

A ig-h u ng^ ling en .

7-

Maltrcniik.

8

Englidigen.

9-

Coiilati-anuk.

lO.

Cola, cohiik.

14.

Stamanik.

15.

Tatlima7iik.

20.

Szvie-nak.

100.

En-javak,

MONEY.

5 Cents Shit-veldak % Ruble,

10 Cents Cupa cupmuk Yz Ruble,

20 Cents Agiemuk, atrik __-i Ruble,

30 Cents Apia cupliku 1>^ Rubles,

50 Cents Penioon cupliku __ 2}4 Rubles,

100 Cents Talliman cupliku _ -5 Rubles.

Money always expressed in rubles.

AI.ASKA INDIAN DICTIONARY.

23

le. le.

les. les.

AF^JPKNDIX.

It is the custom among these people to give per- sons and companies a name in their own language. Here is a list of a few who have been re-christened:

Mr. A. Garrick Attegen,

Mr J. Ledger Ciimjak.

Mr. H. Osborn Patik.

Mr. F. Kinger Cumliilinuk.

Mr. P. Engell Pangenhacie.

Mr. Chas. A. Lee Tyeechuka-hitten

Capt. Johnson Bulshoie, Capitamk

Capt. Heegaard Miktiik Capitanik,

^ , ^^ I Companis/iak, Capi-

Capt Haze | ^^,^^-^

Alaska Commercial Co Cornpanishak.

Wrangel Cujujii gamuk.

Trading posts on the Bering f 3ftsremie, Chikong, sea side of peninsula \ Anangashook.

Interior trading Ekegik.

iHlot station on Sulima river lyis amiik. Alaska Commercial Co. , Head- quarters Mushigak.

; k •>,,

•:- -^f

rl eadquarters f or i s^

' Books, Maps and

' " , .■■■■■■• [^ Z --■f.-\»-,t .'-,..-.,^ ;.". ■'■■

Charts of Alaska .

.>i

Mp

"■':i ;

■>;■-■■•■

:f--!

■1

»

V'l

' ^^'rSf, ^

%^^ •f'^l^ *^^ •.■^^ fc'^fck

.^.•■•■■>il

t>ttOSPECTOliS' HAND BOOKS, HIIHIHG IiAWS.Ete.

c^^ *y^^ %^^ m,^^ •'^^

Bruce's Book on Alaska

Finely Illustrated, Containing Map, Size 24x36,

r,!f<

I' ''?

\ ' » - ,

Cloth, $1.25; Paper, 75c

%yWK •/'^m »yi^ ko^^ v''^

■%^-

Lowman & Hanford

Stationery and Printing Co.

SPATTI R. WASH

Ac